مُستَحسَن


أنجليكا غارسيا تكشف النقاب عن “شد الحبل الثقافي الغريب” وراء “Gemelo”

كانت أنجليكا غارسيا مشغولة بالعثور على نفسها. أو بالأحرى لنفسها. الألبوم الجديد لمغني البوب ​​في لوس أنجلوس، “Gemelo” (التوأم باللغة الإسبانية) هو استكشاف إيقاعي للعالم الروحي وعلاقتنا مع ذواتنا الداخلية والحدسية. إنها أيضًا دراسة للثنائيات، سواء في الثقافة أو الجنس أو اللغة. لأول مرة، تغني غارسيا باللغة الإسبانية بشكل حصري تقريبًا، وهو الشيء الذي جربته […]

حسن المصطفى profile picture
بواسطة حسن المصطفى Verified Verified
June 8, 2024 | Updated June 8, 2024, 8:42 AM ET | 8 min read
image

كانت أنجليكا غارسيا مشغولة بالعثور على نفسها. أو بالأحرى لنفسها. الألبوم الجديد لمغني البوب ​​في لوس أنجلوس، “Gemelo” (التوأم باللغة الإسبانية) هو استكشاف إيقاعي للعالم الروحي وعلاقتنا مع ذواتنا الداخلية والحدسية.

إنها أيضًا دراسة للثنائيات، سواء في الثقافة أو الجنس أو اللغة. لأول مرة، تغني غارسيا باللغة الإسبانية بشكل حصري تقريبًا، وهو الشيء الذي جربته لأول مرة في “Cha Cha Palace” لعام 2020. وقد قادتها العودة إلى لوس أنجلوس من فرجينيا في ربيع ذلك العام إلى إعادة التواصل مع تراثها اللاتيني ومعها ، أصلها.

نتيجة لذلك، “Gemelo” هو مزيج رائع من الصوفي والمؤنث، من حب الذات والألم، والذي ينزلق بسهولة من موسيقى البوب ​​السينثبوب إلى كومبيا وتريب هوب. أغاني مثل “Color de Dolor” أو “Juanita” تنساب وتهتز بطريقة معدية، حتى عندما تنقل صدمة الأجيال أو تتواصل مع الموتى.

“إن كتابة أغنية عن الحدس باللغة الإسبانية ومدى ارتباطها بأسلافنا يعني الكثير حقًا، وهناك أشخاص من الجمهور يقولون: “نعم!”، قال غارسيا خلال مكالمة عبر تطبيق Zoom، بعد فترة وجيزة النزول من المسرح في مهرجان في ألمانيا. “ربما هذا هو وجهة نظري الغريبة، ولكن هذا ما أفعله.”

مباشرة بعد إصدار ألبومها يوم الجمعة، تحدثت غارسيا عن الاضطراب الذي أحدثه الألبوم، والصعوبات التي واجهتها في الكتابة باللغة الإسبانية وكيف ساعدها إنشاء أغانٍ جديدة على معرفة وتأكيد نفسها بشكل أفضل من أي وقت مضى.

هناك كل هذه الثنائيات في “Gemelo” والكثير من اكتشاف الذات. ما الذي بدأ تلك الرحلة لاستكشاف تلك المواضيع؟

لنكون صادقين، هذا إلى حد كبير ما كان يخرج في ذلك الوقت. كان هناك الكثير من معالجة الحزن، وتحدث أنواع مختلفة من التغييرات الكبيرة في الحياة في نفس الوقت. الأغنية الأولى التي صدرت كانت “Color de Dolor”. وهذا يمثل ذلك، لأنه عندما تسأل: ما هو لون الألم؟ ما هو لون الألم؟ – يمكن أن يكون لها أشكال عديدة.

ما نوع الحزن الذي كنت تعالجه؟

كنت أتأقلم مع الابتعاد عن الأشخاص الذين أحبهم، ولكنني أدركت أيضًا أن التواجد حولهم لا يجعلني أشعر أنني بحالة جيدة أيضًا. لأنه في بعض الأحيان، الأشخاص الذين يقومون بتربيتك، على الرغم من وجود الحب، لا يعني ذلك بالضرورة أنهم يرونك.

كان هناك أيضًا هذا الدفع والجذب الثقافي الغريب الذي شعرت به بداخلي. في ذلك الوقت كنت أعمل بجد لتثقيف نفسي حول الأجداد والأجيال السابقة من العائلة. كلما تعمقت في حفرة الأرانب هذه، أدركت أن هذه هي الأشياء التي شعرت بها دائمًا في نفسي والتي اكتشفتها للتو. وهذا يحمل أيضًا حزنًا غريبًا.

[And] وأيضًا كوني امرأة وأشعر أنني سئمت حقًا من الأشخاص الذين يتحدثون نيابةً عني ونيابة عني.

هل كان تاريخ العائلة أو النسب جزءًا من حياتك أثناء نشأتك؟

انتقلت عائلتي إلى فيرجينيا عندما كنت مراهقًا… لذا انتقلت من الثقافة اللاتينية والمكسيكية الأمريكية وثقافة الشيكانو من حولي إلى فجأة أصبح من الصعب جدًا العثور عليها. هذا الانفصال عن ثقافتي، كان علي أن أعمل بجد لإبقائه حيًا بداخلي.

مع “جيميلو” بدأت أدرك حقًا مدى الألم الذي سببوه لي. كان هناك الكثير من الأشياء التي أردت أن أعرفها والتي في بعض الأحيان لا تستطيع حتى عائلتي الإجابة عليها، وكان علي أن أبحث عنها بشكل أعمق لاكتشافها.

ما نوع الأشياء التي تعتقد أنك اكتشفتها؟

الأنماط، مثل مسائل الطبيعة والتنشئة. على سبيل المثال، إدمان الكحول. تنظر إلى الوراء وتقول: “أوه، هذا الشخص كان لديه ذلك. “هذا الشخص كان لديه.” أو ربما أدركت أن هناك جروح الهجر في عائلتي. ومن المثير للاهتمام للغاية عندما تفكر في العصر الذي ولد فيه الناس. خاصة بالنسبة للنساء: لم تتمكن أمي وجدتي من اتخاذ القرارات التي يمكنني اتخاذها الآن.

“يمكنني أن أكون كذلك. يقول غارسيا: “إن الوجود ببساطة هو الكثير”.

(شيرفين لاينز)

ما الذي جلبه التواجد في لوس أنجلوس، ومن المفترض أن تكون محاطًا بالمزيد من أفراد العائلة، إلى هذه العملية؟

شعرت أن لدي المزيد من الوضوح، لذلك عندما عدت شعرت بالمزيد من الأشياء التي أحببتها وأردت الحفاظ عليها. وكذلك الأشياء التي تقول: “لقد حان الوقت لإلغاء هذا. حصلت على أكثر من ذلك.”

ما الذي دفعك إلى اتخاذ قرار بغناء معظم هذا الألبوم باللغة الإسبانية؟

جدتي هي بمثابة الأم بالنسبة لي، وعندما أحضرت إلى المنزل أغنية “Cha Cha Palace” LP، أدركت أنها لم تفهم أي شيء. مع مرور الوقت، مع تحسن لغتي الإسبانية، أتذكر أنني جلست مع جدتي وقلت لها: “يا أيتها البقرة، أنت مضحكة للغاية.” ولم يكن لدي أي فكرة، لأنني كنت سيئًا جدًا في اللغة الإسبانية.

إذًا، كيف كانت تجربة الكتابة باللغة الإسبانية؟

لقد كانت وحشية جدًا. كل شخص عرضته عليه كان يعاني من مشاكل في الطريقة التي عبرت بها عن نفسي. … كنت أيضًا عنيدًا، بمعنى أنني مازلت أريد أن يكون عنيدًا في صوتي، كإنسان وككاتب. أراد الكثير من الأشخاص الذين عرضتهم عليهم إعادة كتابة الأمر برمته. لقد كانت عملية شاقة للغاية وكادت أن تخرجني عدة مرات.

هل كنت تتحدث الإسبانية كثيرًا في المنزل أم أنك كنت تتحدث الإنجليزية في الغالب؟

أول شيء تحدثت به هو الصلوات التي علمتني إياها جدتي باللغة الإسبانية وتحدثنا بها كثيرًا في المنزل. ولكن بعد ذلك، مع التعليم العام وكل ذلك، اختفى. كلما كبرت، كلما زادت المحادثات التي أجريتها مع أطفال آخرين من الجيل الأول والثاني مثلي، وكان ذلك شائعًا.

لكن نعم، أعني أن الموسيقى الأولى التي تعلمت غنائها أيضًا مع والدتي كانت موسيقى المارياتشي، لأنها كانت مغنية المارياتشي، مثل موسيقى الرانشيرا. عندما كنت طفلاً، غنتها في مسابقات رعاة البقر مع الفرقة بأكملها وكل شيء. لذلك كان هذا شيئًا نفعله في الحفلات.

هل يبدو الغناء باللغة الإسبانية في المقام الأول أمرًا محفوفًا بالمخاطر، تجاريًا، أم أن الوقت الحالي هو الوقت المناسب من حيث مدى تقبل الجمهور العام للموسيقى؟

لا يهمني. تتحدث العديد من البلدان اللغة الإسبانية وهي لغة شعرية للغاية. إنه لطيف. كلما بدأت في التعبير عن نفسي، كلما فكرت، “أوه، اللغة الإنجليزية تبدو وكأنها معركة بالسيف.” إنه دقيق للغاية وذكي للغاية. الإسبانية، إنها رومانسية جدًا. والموسيقى اللاتينية دائمًا ما تكون قوية في الحفلات.

هل أنت قادر على التعبير عن نفسك بطرق معينة باللغة الإسبانية قد لا تتمكن منها باللغة الإنجليزية؟

يجب أن أكون أكثر فلسفية. مثل “الواحد” على سبيل المثال، هو مونولوج داخلي، روحي تراقب جسدي، تمر عبر شيء ما وتوجهه، محاولة إيقاظ الشخص الموجود تحته. لذلك كان علي أن ألعب بالمنظور. لا أعلم، ربما بدا الأمر أكثر طبيعية بالنسبة لي أن أفعل ذلك باللغة الإسبانية بدلاً من الإنجليزية لأنني كنت أفعل شيئًا مختلفًا عما أفعله عادةً.

وهذا يعود إلى فكرة الثنائيات. هل هناك أي ازدواجية معينة تبدو أكثر مركزية هنا؟

أكبر شيء بالنسبة لي كان الجسد والروح. أعتقد أن أجسادنا أصبحت روتينية للغاية وتركز على البقاء. لكنني كنت دائمًا شخصًا روحيًا. لقد شعرت دائمًا أنه عندما أستطيع الخروج من نفسي، هناك ذات روحية ترشدني. بعض الناس يسمون هذا الحدس.

بعض هذه الثنائيات يمكن أن تصبح بسهولة ذاتًا منقسمة. لكنك تتعامل مع الأمر وكأنه منظور خاص، وكأنك تستطيع رؤية الأشياء من جوانب مختلفة.

لقد ذهبت أشياء كثيرة في ذلك. عند عودتي إلى المنزل، كنت أفكر، “أوه، إذا عدت إلى لوس أنجلوس، فسوف تراني ثقافتي وشعبي.” وبعد ذلك كان الأمر كما لو، لا، لم يحدث ذلك. هذه الهويات التي نلزم أنفسنا بها أكبر من ذلك. شعبك هم الأشخاص الذين يرونك ويفهمونك.

ومع ذلك، ما زلت لاتينية. ما زلت غريبًا. وما زلت هذه الأشياء. لكنها أكبر بكثير مما كنت أعتقد.

“في هذا السجل، قمت باستغلال نوع محدد جدًا من الغضب الذي يأتي من الأنوثة. يقول غارسيا عن “جيميلو”: “أعتقد أيضًا أنني أظهرت الحب واللطف”.

(شيرفين لاينز)

لقد ذكرت فكرة كونك امرأة وكيف يتحدث الآخرون عنك دائمًا. كيف تعتقد أنك تمكنت من التحدث عن نفسك هنا؟

في هذا التسجيل، قمت باستغلال نوع محدد جدًا من الغضب الذي يأتي من الأنوثة. وأعتقد أيضًا أنني أظهرت الحب واللطف.

لديك أغنية مثل “El Que” تتحدث عن عدم فهم الناس أحيانًا لمدى ذكائك. …يحدث ذلك للنساء طوال الوقت. لقد اعتدنا على هذا الغضب، على حقيقة أنه يتعين علينا الاعتياد عليه والتغلب عليه.

ثم هناك التصوف والعجب الذي أراهما في “خوانيتا”. وفي الطرف الآخر من الطيف هناك “بالوما”، حيث أتحدث عن الانعكاس الإلهي في الناس، وكيف أن هذا هو الجمال، وهذا هو الحب.

في رأيك، ما الذي فعله لك هذا الألبوم، بشكل عام، في حياتك، مثل أنجليكا غارسيا، الآن؟

أشعر بالتأكيد أنني يجب أن أتحدث بصوت عالٍ وواضح. أدركت كم من الوقت في حياتي شعرت فيه بالتكيف للسيطرة على الآخرين أولاً. لقد تحدث العديد من أصدقائي اللاتينيين عن هذا، وعن كيف أننا مهيئون لرعاية عائلاتنا والرجال في عائلتنا والشباب، وعدم الشعور بالذنب لمجرد القيام بذلك الشيء اللعين.

لقد كان من المريح جدًا رؤية الناس يدعمون ذلك. لذلك أحتاج إلى القيام بذلك وألا أشعر بالضغط للقيام بأنواع معينة من الأشياء، أو أن أكون أكثر تهذيبًا، أو أن أكون أكثر جنسية، أو أن أكون أي شيء آخر. أستطيع أن أكون كذلك. ومجرد الوجود هو أكثر من اللازم.

رابط المصدر

حسن المصطفى Verified Author Verified Author

حسن المصطفى كاتب وباحث سعودي مهتم بالحركات الإسلامية وتطور الخطاب الديني والعلاقة بين دول مجلس التعاون الخليجي وإيران.

صورة حسن المصطفى